China has decided1 to start public hospital reform with pilot programs in selected cities or districts in each province, autonomous2 region and municipality, according to a cabinet guideline passed Wednesday.
国务院本周三颁布的指导建议提出,国内已决定在各省、自治区、直辖市中选取部分城市或辖区率先进行公立医院改革试点。
文中的public hospital reform就是指公立医院改革,其中的public hospital就是指公立医院,与之对应的则是private hospital(私营医院)。此次实行的改革是一次pilot program(试点项目),将很大改进medical service system(医疗服务体系),改变doctor-patient relationship(医患关系)。
此次改革后,医院将逐步取消profiting from drugs(药品加成)。在职职工一般都参加了basic medical insurance(基本医保),农村也已打造了new type of rural cooperative medical care system(新型农村合作医疗规范)。去年,国内还公布了essential medicines list(基本药物清单),对部分药品进行限价。在医疗机构中,illegal medical practice(非法行医)将遭到严惩。